bei Französisch: Schweigen
Zur Zeit laufen die Heidelberger Literaturtage. Alle zwei Jahre gibt es den Maghreb als Schwerpunkt, nicht für die ganze Festivaldauer geltend, aber für einen Tag. So gab es heute eine Lesung aus Das Sexleben eines Islamisten in Paris (sehr empfehlenswert!), dann folgte eine Diskussion zur aktuellen Lage im Maghreb und um 22.30 Uhr wird es noch eine Filmvorführung geben ("Schätze der Welt - Erbe der Menschheit").
Für die Lesung hatte ich eine Karte. Und was soll ich sagen: Mein Französisch ist so furchtbar eingerostet! Eine normale Unterhaltung verstehe ich, aber die Lesung eines Buches oder Diskussionen oder längere Ausführungen, da geht gar nichts. Es war ein guter Übersetzer dabei, so war das nicht, und das Buch wurde sowohl auf Französisch als auch auf Deutsch vorgelesen, aber bei meinen verrosteten Sprachkenntnissen war das Vergnügen nicht so. Einmal hatte sich der Moderator erdreistet, nicht die auf französisch gelesene Passage auf Deutsch zu wiederholen, sondern auf Deutsch fortzusetzen! Enttäuschung, denn das, was ich auf Französisch mitbekommen hatte, das schien sehr unterhaltsam zu sein.
Und Französisch reden kann ich gar nicht mehr. Ich kann wohl einem Freund zum Abschied "Bisous" sagen, ich kann auch sagen, dass ich ein bisschen Französisch spreche ("Je parle un peu le Francais."). Aber weiter scheint es nicht mehr zu reichen.
Ich komme mir dann vor wie behindert.
Ob ich nochmal auf eine französische Lesung gehen werde? Ich weiss es nicht. Erst war ich so enttäuscht, dass ich mir vorgenommen habe, nur noch auf deutsche Lesungen zu gehen. Aber wer weiss, vielleicht macht es mir doch wieder Freude, wenn ich mich auf das mangelnde Französisch eingestellt habe (es ist halt schon sehr mangelnd).
Hier ein Blick ins Spiegelzelt, in dem die Literaturtage traditionsgemäss stattfinden. Rundum an den Seiten sind in den Nischen verschiedene Buchhandlungen, Verlage und Vereine versammelt.

Für die Lesung hatte ich eine Karte. Und was soll ich sagen: Mein Französisch ist so furchtbar eingerostet! Eine normale Unterhaltung verstehe ich, aber die Lesung eines Buches oder Diskussionen oder längere Ausführungen, da geht gar nichts. Es war ein guter Übersetzer dabei, so war das nicht, und das Buch wurde sowohl auf Französisch als auch auf Deutsch vorgelesen, aber bei meinen verrosteten Sprachkenntnissen war das Vergnügen nicht so. Einmal hatte sich der Moderator erdreistet, nicht die auf französisch gelesene Passage auf Deutsch zu wiederholen, sondern auf Deutsch fortzusetzen! Enttäuschung, denn das, was ich auf Französisch mitbekommen hatte, das schien sehr unterhaltsam zu sein.
Und Französisch reden kann ich gar nicht mehr. Ich kann wohl einem Freund zum Abschied "Bisous" sagen, ich kann auch sagen, dass ich ein bisschen Französisch spreche ("Je parle un peu le Francais."). Aber weiter scheint es nicht mehr zu reichen.
Ich komme mir dann vor wie behindert.
Ob ich nochmal auf eine französische Lesung gehen werde? Ich weiss es nicht. Erst war ich so enttäuscht, dass ich mir vorgenommen habe, nur noch auf deutsche Lesungen zu gehen. Aber wer weiss, vielleicht macht es mir doch wieder Freude, wenn ich mich auf das mangelnde Französisch eingestellt habe (es ist halt schon sehr mangelnd).
Hier ein Blick ins Spiegelzelt, in dem die Literaturtage traditionsgemäss stattfinden. Rundum an den Seiten sind in den Nischen verschiedene Buchhandlungen, Verlage und Vereine versammelt.

2 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks